联系我们

首页 > 服务项目 > 专业口译服务
专业口译服务


陪同口译
近年来,我国对于陪同口译(Escort Interpretation)的需求日益增加,东译翻译公司的口译人员能够负责外事接待、与外商联络安排和沟通、展览会现场口译、工程安装现场翻译等口译工作。世联在英语口译、俄语口译、日语口译、韩语口译、法语口译、德语口译、意大利语口译、西班牙语口译、葡萄牙语口译、阿拉伯语口译以及小语种方面储备着大量的陪同翻译人员。


展览会现场口译
展览会现场口译主要负责在展览会中对产品的性质、特点进行详细地介绍,同时解答参观者现场提出的问题,东译翻译公司的口译员擅长汽车、金融、通讯、纺织服装、电子、医学、机械、图书出版等领域的口译,在大型展览会、交易会上(如中国进出口商品交易会(简称“广交会”)等)常常出现本翻译公司口译员的身影


工程安装现场口译
工程安装现场口译属于科技翻译的范畴, 需要翻译人员具备专业知识背景,能够承受施工现场长时间大强度的工作,安装现场口译的服务对象大多是中外专家和工程技术人员, 对口译质量的准确性要求非常高。东译翻译公司在为您提供工程安装现场口译时将考虑到您各方面的需求。


外事联络口译
外事联络口译是指在国家机关、学校、涉外单位、外资企业等各类企事业单位的各类外事活动中提供口译服务,外事联络口译其综合了商务陪同口译和外事接待的特点,外事联络口译员必须具备一定的礼仪礼宾的知识,东译翻译公司的外事联络口译员能够胜任外事访问接待、商务访问接待(参观工厂、市场考察等)、日常生活交流中陪同口译工作。


旅游陪同口译
中国丰富的自然和人文资源吸引着世界各地成千上万的观光者,旅游陪同口译不仅需要具备出色的口译能力,同时也能对名胜古迹的历史略有了解。东译翻译公司将会为您安排出色的旅游陪同口译人员。

同声传译

同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。因此对译员素质要求非常高。

东译翻译的同传译员先后为世界主要城市的大型国际会议和活动提供专业同传服务,我们发现,几乎每一场会议或活动的规格档次都非常高,都会邀请到各领域里的重量级贵宾人物,如重要国际组织、党和国家领导人等出席,更有众多新闻界的媒体记者和大量有影响力的嘉宾参加。每一场会议活动都经过较长时间的筹备,现场同声传译这一重要沟通纽带关系到整个会议活动的成功与否。因此,对于每一场活动同传,东译的项目经理都会根据同传内容、专业词汇,分析筛选资历最深、能力最强、身价最高的同传译员,确保每一场同传活动的完美。

同声传译语言:


汉语——英语同声传译、日语同声传译、韩语同声传译、法语同声传译、德语同声传译、俄语同声传译、西班牙语同声传译、阿拉伯语同声传译、意大利语同声传译、葡萄牙语同声传译。
英语——汉语同声传译、日语同声传译、韩语同声传译、法语同声传译、德语同声传译、俄语同声传译、西班牙语同声传译、阿拉伯语同声传译、意大利语同声传译、葡萄牙语同声传译。

交替传译

交替传译(consecutive interpreting)是指口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。

收缩
  • 电话咨询

  • 0731-8399912
  • 15873192367
调用了一个不存在的标签!